作曲
作曲者は分かりませんが、元のメロディーは伝統的なキャロルである『Nos Galan』です。
Deck the Halls(ひいらぎかざろう)はウエールズの民謡(クリスマス・キャロル)です。
英語のタイトルをそのまま訳すと「ホールを飾ろう」なんですが、歌詞に出てくる「boughs of holly」がヒイラギの枝のことで、日本語タイトルは『ひいらぎかざろう』になっています。
ヒイラギは「キリストの刺」「聖なる木」とも呼ばれ、その葉は冬でも緑を保つため、クリスマスの飾りに用いられます。
作曲者は分かりませんが、元のメロディーは伝統的なキャロルである『Nos Galan』です。
元の歌詞はウエールズ語だったのですが、英語版の歌詞はスコットランドの音楽家であるトーマス・オリファント(Thomas Oliphant,1799–1873)によるものです。
Deck the hall with boughs of holly,
Fa, la, la, la, la, la, la, la, la!
'Tis the season to be jolly:
Fa, la, la, la, la, la, la, la, la!
Fill the meadcup, drain the barrel,
Fa, la, la, la, la, la, la, la!
Troul the ancient Christmas carol.
Fa, la, la, la, la, la, la, la, la!
See the flowing bowl before us,
Fa, la, la, la, la, la, la, la, la!
Strike the harp, and join in chorus:
Fa, la, la, la, la, la, la, la, la!
Follow me in merry measure,
Fa, la, la, la, la, la, la, la!
While I sing of beauty's treasure.
Fa, la, la, la, la, la, la, la, la!
Fast away the old year passes,
Fa, la, la, la, la, la, la, la, la!
Hail the new, ye lads and lasses:
Fa, la, la, la, la, la, la, la, la!
Laughing quaffing all together,
Fa, la, la, la, la, la, la, la!
Heedless of the wind and weather.
Fa, la, la, la, la, la, la, la, la!
軽快で明るい曲ですね。
これを聞くとクリスマスだなあ、ケーキとチキンを食べなければと思います。
クリスマスコンサートに演奏したいですね。
注)歌詞は若干違うようです。