作曲
作曲者はフランスの作曲家、オルガン奏者、ピアニスト、教師であったガブリエル・フォーレ(Gabriel Urbain Fauré, 1845–1924)です。
同世代のフランス作曲家の中でも最も著名な人物の一人であったフォーレは、『パヴァーヌ』『レクイエム』『シシリエンヌ』などの代表曲の他にも、歌曲『夢のあとに』『月の光』などのすぐれた作品を残しています。
Après un rêve(夢のあとに)は1877年頃に作曲されたガブリエル・フォーレ作曲のフランスの歌曲です。
歌曲集『3つの歌』Op.7の第1曲であり、第2曲『讃歌』第3曲『舟歌』と共にリリースされました。
『夢のあとに』はフォーレの歌曲の中でも最も有名な曲で、様々な編曲で演奏されています。
1877年にフォーレは、フランスの声楽家で作曲家のポーリーヌ・ガルシア=ヴィアルドの娘マリアンヌと婚約しますが、その年のうちに破断してしまい、大きな悲しみに沈みます。
歌詞は夢の中で愛する人と出会い、地上を離れて輝きを見ますが、夢から目覚めて嘆くというものです。
作曲者はフランスの作曲家、オルガン奏者、ピアニスト、教師であったガブリエル・フォーレ(Gabriel Urbain Fauré, 1845–1924)です。
同世代のフランス作曲家の中でも最も著名な人物の一人であったフォーレは、『パヴァーヌ』『レクイエム』『シシリエンヌ』などの代表曲の他にも、歌曲『夢のあとに』『月の光』などのすぐれた作品を残しています。
作詞者はフランスの声楽教師、バリトン歌手、翻訳家、詩人であったロマン・ビュスィヌ(Romain Bussine, 1830–1899)です。
『夢のあとに』はトスカーナ地方に伝わる作者不明のイタリア語の詩を、ビュスィヌがフランス語に訳したものです。
Dans un sommeil que charmait ton image
Je rêvais le bonheur, ardent mirage;
Tes yeux était plus doux, ta voix pure et sonore,
Tu rayonnais comme un ciel éclairé par l'aurore.
Tu m'appelais et je quittais la terre
Pour m'enfuir avec toi vers la lumière;
Les cieux pour nous, entr'ouvraient leurs nues,
Splendeurs inconnues, lueurs divines entrevues...
Hélas! Hélas, triste réveil des songes!
Je t'appelle, ô nuit, rends-moi tes mensonges;
Reviens, reviens radieuse,
Reviens, ô nuit mystérieuse!
管理人が大好きな、歌曲の中のお勧めナンバーワンの曲です。
このメロディーが素晴らしく、歌唱はもちろん弦楽器などの演奏でも聴き入ってしまいます。
歌詞は、残念ながら凡庸だという評価も見られますが、それでも歌曲としての魅力は高く、フランス語との相性もとても良いです。
本当に良いので、是非とも聴いてみてください。
管理人が気に入っている動画です。