Camptown Races 草競馬

< 世界の愛唱歌

写真

Camptown Races(草競馬)は1850年に出版されたアメリカの歌です。
原題は『De Camptown Races』または『Gwine to Run All Night』でした。
この曲は、19世紀にアメリカで流行したミンストレル・ショー(顔を黒く塗った白人による踊りや音楽、寸劇など)で演奏する曲として作られました。
歌詞は、キャンプタウンで行われる草競馬での喧騒を語っています。
ペンシルバニア州北東部の山岳地帯にあるキャンプタウン村が、この歌の元になった場所だと言われています。

作詞・作曲

この曲の作者は、アメリカの作曲家スティーブン・フォスター(Stephen Collins Foster,1826–1864)です。
日本語では津川主一氏、峯陽氏、並木祐一氏、北川あさ子氏らによる訳詩があります。

歌詞

De Camptown ladies sing dis song, Doo-dah! doo-dah!
De Camptown race-track five miles long, Oh, doo-dah day!
I come down dah wid my hat caved in, Doo-dah! doo-dah!
I go back home wid a pocket full of tin, Oh, doo-dah day!

CHORUS:
Gwine to run all night!
Gwine to run all day!
I'll bet my money on de bob-tail nag,
Somebody bet on de bay.

De long tail filly and de big black hoss, Doo-dah! doo-dah!
Dey fly de track and dey both cut across, Oh, doo-dah-day!
De blind hoss sticken in a big mud hole, Doo-dah! doo-dah!
Can't touch bottom wid a ten foot pole, Oh, doo-dah day!

CHORUS

Old muley cow come on to de track, Doo-dah! doo-dah!
De bob-tail fling her ober his back, Oh, doo-dah-day!
Den fly along like a rail-road car, Doo-dah! doo-dah!
Runnin' a race wid a shootin' star, Oh, doo-dah-day!

CHORUS

See dem flyin' on a ten mile heat, Doo-dah! doo-dah!
Round de race track, den repeat, Oh, doo-dah-day!
I win my money on de bob-tail nag, Doo-dah!, doo-dah!
I keep my money in an old tow bag, Oh, doo-dah-day!

CHORUS

管理人コメント

日本でもCMや電車の発車時の警告音など、あちこちで使われている有名曲ですね。
歌詞は方言で書かれているので、かなり読み難いですが雰囲気は伝わってきます。
日本語の歌詞で『そーら はしれー』というのを聴いた覚えがあり、歌ってる人がとても楽しそうでした。

YouTube 動画

白黒の動画です。