作曲
作曲者はオーストリアの作曲家フランツ・ペーター・シューベルト(Franz Peter Schubert, 1797–1828)です。
『歌曲の王』と呼ばれるシューベルトは、数多くの美しい歌曲を残しています。
Die Forelle(鱒)は1817年にフランツ・シューベルトにより作曲されたオーストリアとドイツの歌です。
この歌詞は、小川に泳ぐマスを岸辺からそっと眺めている人物がいて、そこに釣り人が現れますが、水が澄んでいる限りはマスは釣れないだろうと楽観します。
ところが暫くしてから、釣り人は川を濁らせてついにマスを釣り上げてしまいます。
その釣り人の無作法を見ていた人物が憤慨するというものです。
作曲者はオーストリアの作曲家フランツ・ペーター・シューベルト(Franz Peter Schubert, 1797–1828)です。
『歌曲の王』と呼ばれるシューベルトは、数多くの美しい歌曲を残しています。
作詞者はドイツの詩人、オルガニスト、作曲家、ジャーナリストであったリスティアン・フリードリヒ・ダニエル・シューバルト(Christian Friedrich Daniel Schubart, 1739–1791)です。
In einem Bächlein helle
Da schoß in froher Eil
Die launische Forelle
Vorüber wie ein Pfeil.
Ich stand an dem Gestade
Und sah in süßer Ruh
Des muntern Fischleins Bade
Im klaren Bächlein zu.
Ein Fischer mit der Rute
Wohl an dem Ufer stand,
Und sah's mit kaltem Blute,
Wie sich das Fischlein wand.
So lang dem Wasser Helle,
So dacht ich, nicht gebricht,
So fängt er die Forelle
Mit seiner Angel nicht.
Doch endlich ward dem Diebe
Die Zeit zu lang. Er macht
Das Bächlein tückisch trübe,
Und eh ich es gedacht,
So zuckte seine Rute,
Das Fischlein zappelt dran,
Und ich mit regem Blute
Sah die Betrog'ne an.
とても美しい、そして有名な曲ですね。
シューベルトはこの詩に曲をつける際に、教訓を含んだ最後の節を削除することで、男性歌手でも女性歌手でも歌えるようにしたそうです。
Jessamyn Anderson の演奏です。