Flee as a bird 邦題:追憶

< 世界の愛唱歌

写真

Flee as a bird(邦題:追憶)はアメリカの歌(讃美歌)です。
タイトルをそのまま日本語にすると「鳥のように飛び立て」になり、他にも『Flee as a bird to your mountain』とも呼ばれます。
歌詞は、鳥のように山に逃れて、清らな泉で罪を洗い流しなさいと語り、神による救済を表します。
この曲はニューオリンズの音楽葬においてよく演奏されます。
日本版では『追憶』などのタイトルで知られています。

作曲

作曲者は分かりません。
スペイン民謡のメロディーだと言われています。

作詞

作詞者はアメリカの詩人で作家のメアリー・S・B・シンドラー(Mary S. B. Shindler,1810–1883)です。
19世紀半ばの讃美歌作家として成功した人物です。
日本語版でもっとも有名な『追憶』は国文学者の古関吉雄氏(1908-1995)による詩です。

歌詞

Flee as a bird to yon mountain,
Thou who art weary of sin;
Go to the clear flowing fountain,
Where you may wash and be clean.
Fly for th' avenger is near thee,
Call, and the Saviour will hear thee,
He on His bosom will bear thee;
Oh, thou who art weary of sin.
Oh, thou who art weary of sin.

He will protect thee forever,
Wipe every falling tear;
He will forsake thee, Oh, never,
Sheltered so tenderly there!
Haste then, the hours are flying,
Spend not the moments in sighing,
Cease from your sorrow and crying,
The Saviour will wipe ev'ry tear,
The Saviour will wipe ev'ry tear.

管理人コメント

しっとりとした素敵な曲ですね。
ニューオリンズでのセカンド・ライン・パレードは音楽葬とは切り離されて日常的にも行われているようなので、一度見てみたいですね。

YouTube 動画

ギターによる伴奏の素敵な演奏です。