作詞・作曲
この曲はパーシー・モントローズ(Percy Montrose)による作品として1884年に出版されていますが、このメロディーはカリフォルニアのゴールドラッシュ時代にメキシコの鉱山労働者によって流行した、古いスペインのバラードから来ていると言われています。
また歌詞もヘンリー・S・トンプソン(Henry S. Thompson, born 1824 or 1825)の『Down by the River Liv'd a Maiden』(1863年)が基になっていると言われています。
Oh My Darling, Clementine(いとしのクレメンタイン)はアメリカの歌です。
歌詞は、「鉱山労働者の四十九人」の娘のクレメンタインと、彼女の恋人の歌手が話の中心です。
ある日、クレメンタインは家事中につまずいて激流に落ち、溺れてしまいますが、恋人の歌手は泳ぐことができずに、彼女を助けることができませんでした。
この曲はジョン・フォード監督の映画『荒野の決闘』で、主題歌として使われたことでも知られています。
日本では独自の歌詞をつけた『雪山讃歌』が有名です。
この曲はパーシー・モントローズ(Percy Montrose)による作品として1884年に出版されていますが、このメロディーはカリフォルニアのゴールドラッシュ時代にメキシコの鉱山労働者によって流行した、古いスペインのバラードから来ていると言われています。
また歌詞もヘンリー・S・トンプソン(Henry S. Thompson, born 1824 or 1825)の『Down by the River Liv'd a Maiden』(1863年)が基になっていると言われています。
In a cavern, in a canyon,
Excavating for a mine,
Dwelt a miner, forty-niner,
And his daughter Clementine.
Oh my darling, oh my darling,
Oh my darling Clementine
You are lost and gone forever,
Dreadful sorry, Clementine.
Light she was, and like a fairy,
And her shoes were number nine;
Herring boxes without topses,
Sandals were for Clementine.
Walking lightly as a fairy,
Though her shoes were number nine,
Sometimes tripping, lightly skipping,
Lovely girl, my Clementine.
Drove she ducklings to the water
Every morning just at nine,
Hit her foot against a splinter,
Fall into the foaming brine.
Ruby lips above the water,
Blowing bubbles soft and fine,
But alas, I was no swimmer,
so I lost my Clementine.
Oh my darling, oh my darling,
Oh my darling Clementine
You are lost and gone forever,
Dreadful sorry, Clementine.
In a churchyard near the canyon,
Where the myrtle doth entwine,
There grow rosies and some posies,
Fertilized by Clementine.
Then, the miner, forty-niner,
Soon began to fret and pine,
Thought he oughter join his daughter,
So he's now with Clementine.
I'm so lonely, lost without her,
Wish I'd had a fishing line,
Which I might have cast about her,
Might have saved my Clementine.
In my dreams she still doth haunt me,
Robed in garments soaked with brine,
Then she rises from the waters,
And I kiss my Clementine.
Listen fellers, heed the warning
Of this tragic tale of mine,
Artificial respiration
Could have saved my Clementine.
How I missed her, how I missed her,
How I missed my Clementine,
Till I kissed her little sister,
And forgot my Clementine.
Oh my darling, oh my darling,
Oh my darling Clementine
You are lost and gone forever,
Dreadful sorry, Clementine.
この曲は三大テノールのコンサートで歌われていたのが印象的でしたね。
『マナ~~~~ツ』と遊んでみたり、『スタンフロ~~~~ンテ』を張り上げてみたり、ショーとしては最高に楽しいですよね。
まあ民謡なんで、ナポリの街中で歌われる時には素朴なんだろうなと思います。
注)歌詞は若干違うようです。