Es Buurebüebli mani nid わたしの好み

< 世界の民謡

写真

Es Buurebüebli mani nid(わたしの好み)はスイスの民謡(童謡)です。
歌詞はスイスで使われるドイツ語の方言で書かれています。
タイトルは単に『Es Buurebüebli』とも呼ばれ、『Es Buurebüebli mani nid』を日本語に訳すと「私は農家の息子が好きじゃない」となります。
農家の息子が好きじゃなくて、ハンサムで素敵な人でないといけないが、欠点のない紳士の息子なんて存在しないと語ります。
歌詞には色々なバージョンがあるようです。

作詞・作曲

作詞者も作曲者も分かりません。

歌詞(スイスドイツ語)

Es Buurebüebli mani nid,
dass gseht me mir wohl a – juhe!
Es Buurebüebli mani nid,
dass gseht me mir wohl a!

Mues eine si, gar hübsch und fiin
darf keini fähler ha – juhe!
Mues eine si, gar hübsch und fiin
darf keini fähler ha!

Fidiri fidira fidirallala fidirallala fidirallala
mues eine si, gar hübsch und fiin
darf keini fähler ha!

Und Herräbüebli gits ja nid
wo keini fähler hei – juhe!
Und Herräbüebli gits ja nid
wo keini fähler hei!

Fidiri fidira fidirallala fidirallala fidirallala
und herräbüebli gits ja nid
wo keini fähler hei!

mau ufe, mau abe, mau linggs, mau rächts
mau füre, mau hingere, mau linggs, mau rächts (X6)

管理人コメント

楽しい歌ですね。
童謡にしては歌詞がリアルになっていますが、子供が歌っていると可愛いですよ。
最後の「mau ufe,・・」の部分は6回繰り返し、上へ、下へ、左へ、前進、後退、左へ、右へと曲に合わせて動くそうです。

YouTube 動画

スイスドイツ語です。


子供たちが歌う動画で、これも面白いです。