作詞・作曲
作詞者・作曲者ともに分かりません。
日本語版で有名な『線路は続くよどこまでも』は佐木敏による作詞となっています。
I've Been Working on the Railroad(線路は続くよどこまでも)はアメリカの民謡です。
元々は黒人労働者による堤防工事の歌ですが、鉄道労働者の歌となり、今は童謡として親しまれています。
日本では『線路は続くよどこまでも』として知られています。
作詞者・作曲者ともに分かりません。
日本語版で有名な『線路は続くよどこまでも』は佐木敏による作詞となっています。
I've been working on the railroad
All the live-long day.
I've been working on the railroad
Just to pass the time away.
Can't you hear the whistle blowing,
Rise up so early in the morn;
Can't you hear the captain shouting,
"Dinah, blow your horn!"
Dinah, won't you blow,
Dinah, won't you blow,
Dinah, won't you blow your horn?
Dinah, won't you blow,
Dinah, won't you blow,
Dinah, won't you blow your horn?
Someone's in the kitchen with Dinah
Someone's in the kitchen I know
Someone's in the kitchen with Dinah
Strummin' on the old banjo!
Singin' fee, fie, fiddly-i-o
Fee, fie, fiddly-i-o-o-o-o
Fee, fie, fiddly-i-o
Strummin' on the old banjo.
NHKの『みんなのうた』で放送されたから知ってるのかな?
最初の放送は1962年で西六郷少年少女合唱団が歌っていたそうです。
線路の先には何か楽しい事が待っている、そんな期待感を『らんら らんら らーら』が感じさせてくれます。
注)歌詞は若干違うようです。