La Marche des rois 王の行進

< 世界の民謡

写真

La Marche des rois(王の行進)はフランス南部のプロバンス地方の民謡(クリスマス・キャロル)です。
曲名はフランス語で『La Marche des rois』もしくは『La Marche des Rois mages』、プロバンス語では『La Marcha dei reis』、日本語では『王の行進』や『三人の王の行列』などと呼ばれます。
新約聖書に登場する「東方の三博士」と公現祭を祝う人気のクリスマス・キャロルです。
衛兵と小姓に護衛され、黄金の戦車に乗った三人の王は、星を追って神の子が生まれた飼い葉桶を見つけ、贈り物を捧げます。
この曲のメロディーはジョルジュ・ビゼーによる『アルルの女』の中でカバーされ、広く知られるようになりました。

作詞・作曲

作詞者も作曲者も分かりません。

歌詞(フランス語)

De bon matin j'ai rencontré le train
De trois grands rois qui allaient en voyage
De bon matin j'ai rencontré le train
De trois grands rois dessus le grand chemin

Venaient d'abord des gardes du corps
Des gens armés avec trente petits pages
Venaient d'abord des gardes du corps
Des gens armés dessus leurs justaucorps

Puis sur un char doré de toute part
On voit trois rois modestes comme d'anges
Puis sur un char doré de toute part
Trois rois debout parmi les étendards

L'étoile luit et les rois conduit
Par longs chemins devant une pauvre étable
L'étoile luit et les rois conduit
Par longs chemins devant l'humble réduit

Au fils de Dieu qui naquit en ce lieu
Ils viennent tous présenter leurs hommages
Au fils de Dieu qui naquit en ce lieu
Ils viennent tous présenter leurs doux vœux

De beaux présents,or,myrrhe et encens
Ils vont offrir au Maître tant admirable
De beaux présents,or,myrrhe et encens
Ils vont offrir au bienheureux enfant

管理人コメント

なるほど、これは直ぐにファランドールが思い浮かびます。
そうですか、クリスマス・キャロルだったとは知りませんでした。
演奏は合唱が多いかな?
とても美しい響きです。

YouTube 動画

合唱バージョンです。