Morenica モレニカ

< 世界の民謡

写真

Morenica(モレニカ)はユダヤ民謡として紹介します。
この曲がどこの国で生まれたかを記載することが難しいのですが、基本となる言語はラディーノ語(ユダヤ・スペイン語)という、モロッコ・イタリア・バルカン半島・中東などに住むスペイン系ユダヤ教徒のスペイン語方言です。
タイトルは『Morenika』や『La Morena』などとも呼ばれます。
『Morenica』を日本語にすると「暗い人」となり、日に焼けて肌が黒ずんだ女の子を表していますが、彼女は元は白い肌をしていました。
物語は彼女と、彼女を愛する人物によって進められます。
この曲は結婚式の歌としても愛されています。

作詞・作曲

作詞者も作曲者も分かりません。
1492年のレコンキスタ以前に作られたという説もあり、そうであればスペインで作曲された可能性もあります。

歌詞(ラディーノ語)

Morenika a mi me llaman
yo blanka nasi.
El sol del enverano
a mi me hizo ansi.

Morenika, grasiosika sois
tu morena y yo grasioso
i ojos pretos tu
tu morena y yo grasioso
i ojos pretos tu.

Morenika a mi me llaman
los marineros
si otra vez me llaman
me voy kon eyos.

Morenika, grasiosika sois
tu morena y yo grasioso
i ojos pretos tu
tu morena y yo grasioso
i ojos pretos tu.

Morenika a mi me llama
el ijo del rei
si otra vez me llama
me voy kon el.

Morenika, grasiosika sois
tu morena y yo grasioso
i ojos pretos tu
tu morena y yo grasioso
i ojos pretos tu.

管理人コメント

この歌は個人的にはかなりヒットです。
魅力的な旋律ですね。
かなり古い曲のようですが、歌い継がれてきたのが素晴らしい。
動画はラディーノ語のものとヘブライ語のものをリンクさせていただきました。

YouTube 動画

ラディーノ語の演奏です。


こちらはヘブライ語の演奏ですが、とても情熱的に表現されています。