作詞・作曲
作詞者も作曲者も分かりません。
Szła dzieweczka do laseczka(森へ行きましょう)はポーランドの民謡です。
曲名を訳すと『若い女の子が森へ行きました』といった感じになります。
歌詞は、女の子が森に行くと陽気な狩人と出会い、狩人は女の子に恋をするという物語です。
今日でも有名な祝宴の歌として歌われています。
日本では『森へ行きましょう』というタイトルで知られています。
作詞者も作曲者も分かりません。
Szła dzieweczka do laseczka
Do zielonego, do zielonego, do zielonego,
Napotkała myśliweczka
Bardzo szwarnego, bardzo szwarnego, bardzo szwarnego
Gdzie jest ta ulica, gdzie jest ten dom,
Gdzie jest ta dziewczyna, co kocham ją.
Znalazłem ulicę znalazłem dom
Znalazłem dziewczynę co kocham ją.
Myśliweczku, kochaneczku,
Bardzom ci rada, bardzom ci rada, bardzom ci rada,
Dałabym ci chleba z masłem,
Alem go zjadła, alem go zjadła, alem go zjadła,
Gdzie jest ta ulica, gdzie jest ten dom,
Gdzie jest ta dziewczyna, co kocham ją.
Znalazłem ulicę znalazłem dom
Znalazłem dziewczynę co kocham ją.
J ak żeś zjadła, to żeś zjadła,
To mi się nie chwal, to mi się niechwal, to mi się niechwal,
Bo jak bym cię w lesie spotkał,
To bym cię zabrał, to bym cię zabrał, to bym cię zabrał.
Gdzie jest ta ulica, gdzie jest ten dom,
Gdzie jest ta dziewczyna, co kocham ją.
Znalazłem ulicę znalazłem dom
Znalazłem dziewczynę co kocham ją.
Po cóż płaczesz, lamentujesz
Moja dziewczyno, moja dziewczyno, moja dziewczyno.
Wypłakałaś swoje oczka,
Nie miałaś o co, nie miałaś o co, nie miałaś o co.
Gdzie jest ta ulica, gdzie jest ten dom,
Gdzie jest ta dziewczyna, co kocham ją.
Znalazłem ulicę znalazłem dom
Znalazłem dziewczynę co kocham ją.
そうですか、ポーランドの民謡だったんですね。
ランラララン、ランラララン、ランラーラランの部分がちゃんと言葉になってるんですね。
動画は The King's Singers の演奏もあったので、2本をリンクさせていただきました。
注)歌詞は若干違うようです。
こちらは The King's Singers ですね。