作詞・作曲
作詞者も作曲者も諸説あり分かりません。
日本語の『おんまはみんな』の歌詞は童謡詩人で翻訳家の中山知子氏(1926-2008)により書かれました。
The Old Gray Mare(邦題:おんまはみんな)はアメリカの民謡です。
タイトルを日本語にすると「老いた灰色の牝馬」になります。
日本語では『おんまはみんな』で知られています。
1843年にニュージャージー州の競馬場で、1マイルを2分半未満で走った初めての馬、レディ・サフォークに由来する曲だという説がありますが、他にも諸説があります。
歌詞は「年老いた灰色の牝馬は、もう以前の姿ではない」と語っています。
作詞者も作曲者も諸説あり分かりません。
日本語の『おんまはみんな』の歌詞は童謡詩人で翻訳家の中山知子氏(1926-2008)により書かれました。
The old gray mare, she ain't what she used to be,
Ain't what she used to be, ain't what she used to be,
The old gray mare, she ain't what she used to be,
Many long years ago.
Many long years ago, many long years ago,
The old gray mare, she ain't what she used to be,
Many long years ago.
The old gray mare, she kicked on the whiffletree,
Kicked on the whiffletree, kicked on the whiffletree,
The old gray mare, she kicked on the whiffletree,
Many long years ago.
Many long years ago, many long years ago,
The old gray mare, she kicked on the whiffletree,
Many long years ago.
有名な曲ですが、生い立ちは明確には分からないですね。
小さな子供と馬を見に行くときの定番ソング、そんなイメージがあります。
良い演奏ですよ。