Uti vår hage 春の歌

< 世界の民謡

写真

Uti vår hage(春の歌)はスウェーデンの民謡です。
キリスト教の祝日ワルプルギスの夜によく演奏され、今でもスウェーデンで広く知られています。
タイトルをそのまま訳すと「私たちの庭で」といった意味で、様々な花が咲く庭で恋人への愛を語ります。
英語では『Out in our meadow』や『In our meadow』、日本語だと『春の歌』のタイトルで知られています。

作詞・作曲

作詞者も作曲者も分かりません。
1880年代にウーゴ・ルッテマン(Hugo Lutteman)によってゴットランド島で初めて発表されていますが、曲の起源は1600年代まで遡ると考えられています。

歌詞(スウェーデン語)

Uti vår hage där växa blå bär.
Kom hjärtans fröjd
Vill du mig någe', så har du mig här!
Kom liljor och aquileja,
Kom rosor och salvia,
Kom ljuva krusmynta, kom hjärtans fröjd!

Fagra små blommor där bjuda till dans.
Kom hjärtans fröjd
Vill du, så binder jag åt dig en krans!
Kom liljor och aquileja,
Kom rosor och salvia,
Kom ljuva krusmynta, kom hjärtans fröjd!

Kransen den sätter jag sen i ditt hår,
Kom hjärtans fröjd
Solen den dalar men hoppet uppgår!
Kom liljor och aquileja,
Kom rosor och salvia,
Kom ljuva krusmynta, kom hjärtans fröjd!

Uti vår hage finns blommor och bär,
Kom hjärtans fröjd
Men utav alla du kärast mig är!
Kom liljor och aquileja,
Kom rosor och salvia,
Kom ljuva krusmynta, kom hjärtans fröjd!

管理人コメント

穏やかな良い曲です。
歌詞の雰囲気を感じていただくために、上手くないですが日本語訳を1番だけ紹介します。

 我が家の庭にはブルーベリーが実っています。
 心の喜びがやって来ます
 私が欲しいなら、ここにいてください!
 ユリとオダマキが来て、
 さあ、バラとセージ、
 甘いスペアミントが来て、心の喜びが来ます!

YouTube 動画

 注)歌詞は若干違うようです。


こちらも素敵な演奏なんですが、音楽が始まるまでに30秒くらいかかります。