作詞・作曲
作者は不詳です。
Vieni Sul Mar(海に来たれ)はイタリアの民謡です。
歌詞はイタリア語なんですが、ナポリで流行したのでナポリ民謡と分類されることもあるようです。
ナポリ生まれのテノール歌手エンリコ・カルーソー(Enrico Caruso,1873年-1921年)が好んで歌い大流行しました。
日本語タイトルでは『海に来たれ』とか『海はまねく』があります。
作者は不詳です。
Deh! ti desta fanciulla,la luna
spande un raggio s'i caro sul mar,
vieni meco t'aspetta la bruna
fida barca del tuo marinar.
Ma tu dormi,e non pensi al tuo fido,
ma non dorme chi vive d'amor;
io la notte a te volo sul lido
ed il giorno a te volo col cor!
Vieni sul mar vieni a vogar,
sentirai l'ebbrezza del tuo marinar!
Vieni sul mar.
Addio dunque,riposa,e domani
quando l'alba a svegliarti verrà,
sopra lidi lontani lontani
l'infelice nocchiero sarà.
Ma tu dormi,e non pensi al tuo fido,
ma non dorme chi vive d'amor;
io la notte a te volo sul lido
ed il giorno a te volo col cor!
Vieni sul mar vieni a vogar,
sentirai l'ebbrezza del tuo marinar!
Vieni sul mar.
Da quel giorno che t'ho conosciuta
o fanciulla di questo mio cuor,
speme e pace per te ho perduto
perché t'amo d'un immenso amor.
Fra le belle tu sei la più bella,
fra le rose tu sei la più fin:
tu del ciel sei brillante stella,
ed in terra sei beltà divin!
Vieni sul mar vieni a vogar,
sentirai l'ebbrezza del tuo marinar!
Vieni sul mar.
全体を通して、ひたすらにラブソングです。
あなたは空の輝く星
あなたは地上の美しき女神
なんて、なかなか出てこないですね。
メロディーも柔らかく甘く、詩とマッチしてます。
注)歌詞は若干違うようです。