Ach! so fromm
夢のごとく

< オペラのアリア

写真

概要

『Ach! so fromm 夢のごとく』は1847年に初演されたフリードリヒ・フォン・フロトウのオペラ『Martha マルタ』の中のアリアです。

オペラ『マルタ』

オペラの正式タイトルは『Martha oder Der Markt zu Richmond マルタまたはリッチモンドの市場』といって、宮廷での生活にうんざりしていた女官ハリエットが、少女たちを召使いとして雇うリッチモンドの市に、マルタという名前で召使に変装して遊びに行くのですが、その市場で若い農夫のライオネルに一年間雇われる契約をされてしまいます。

アリア『夢のごとく』

アリアの正式タイトルは『Ach! so fromm, ach! so traut』もしくは『M'apparì tutt'amor』と呼ばれ、逃げ出してしまったマルタに恋したライオネルが、マルタの名を呼んで帰ってきてほしいと歌います。

作曲

作曲者はドイツの作曲家フリードリヒ・フォン・フロトウ(Friedrich Adolf Ferdinand, Freiherr von Flotow, 1812–1883)です。
彼はオペラ『マルタ』で最も知られています。

台本

台本はドイツの台本作家で劇作家のフリードリヒ・ヴィルヘルム・リーゼ(Friedrich Wilhelm Riese, 1807-1879)により書かれました。

歌詞(ドイツ語)

Ach! so fromm, ach so traut
Hat mein Auge sie erschaut;
Ach! so mild, und so rein
Drang ihr Bild in's Herz mir ein
Banger Gram, eh' sie kam
Hat die Zukunft mir umhüllt
Doch mit ihr blühte mir
Neues Dasein lusterfüllt
Weh! Es schwand, was ich fand, ach!
Mein Glüch erschauf ich kaum
Bin erwacht und die Nacht
Raubte mir den süssen traum
Martha! Martha!
Du entschwandest, und mein Glück
Nahmst Du mit Dir;
Gib mir wieder, was Du fandest
Oder theile es mit mir

日本語訳

ああ! なんと敬虔で、なんと愛おしい
彼女を私の目が捉えていた
ああ! なんと優しく、なんと清らかな
彼女の姿は私の心の中に沁みこんだ
彼女が来るまでは、不安と悲しみが
私の未来を覆っていた
だがしかし、彼女と共に私は生き生きとして
新たな暮らしは喜びに満たされた
ああ! 私が手に入れたものは消え去ってしまった
私が幸せを感じることはもはやない
夜中に目覚めると
甘い夢は奪われてしまった
マルタ! マルタ!
あなたは消え去り
私の幸せも、あなたと共に去ってしまった
もう一度、あなたが見つけたものを返して
あるいは、私と分かち合ってほしい

管理人コメント

逃げてしまった女性を想い歌うのですが、それほどに悲壮感はない奇麗なアリアです。
最後はハッピーエンドなんですが、意外性のあるストーリーも面白いです。

YouTube 動画

Jannie Moolman の演奏です。