Belle nuit, ô nuit d'amour
美しい夜、おお、恋の夜よ
(ホフマンの舟歌)

< オペラのアリア

写真

『Belle nuit, ô nuit d'amour 美しい夜、おお、恋の夜よ』は1881年に初演されたジャック・オッフェンバックのオペラ『Les Contes d'Hoffmann ホフマン物語』の中の二重唱です。

オペラ『ホフマン物語』

月の夜の酒場、現れたミューズは詩人ホフマンの注意を引きつけて、他の全ての愛を捨てさせ、詩にその人生を捧げさせることを望んで、ホフマンの親友ニクラウスの姿で彼に近付きます。
ホフマンは歌姫ステラに恋していますが、公演後に会いたいというステラからの手紙はライバルのリンドルフに奪われてしまい、酒場で学生たちから求められて何れも実らなかった彼の恋愛話≪歌う人形オランピア≫≪瀕死の歌姫アントニア≫≪娼婦ジュリエッタ≫について語ります。
作者のオッフェンバックがオペラの未完(未公開)のまま他界してしまったため、このオペラには多くのバージョンが存在します。

二重唱『美しい夜、おお、恋の夜よ』

タイトルは『ホフマンの舟歌』とも呼ばれ、ソプラノとメゾソプラノによるデュエットです。
第四幕 ジュリエッタ、この曲はホフマンの恋人でヴェネツィアの娼婦であるジュリエッタと、ホフマンの詩的なミューズであるニクラウスによって歌われる愛の歌です。

作曲

作曲者はドイツ生まれのフランスの作曲家、チェリスト、興行師のジャック・オッフェンバック(Jacques Offenbach, 1819–1880)です。
彼は100曲近くのオペレッタを残していて、特に『Orphée aux Enfers 地獄のオルフェ』は『天国と地獄』とも呼ばれて、彼の代表作となります。
オペラ『ホフマン物語』は彼の遺作となり、彼が他界してから4か月後に初演されました。

台本

台本はフランスの詩人、作家、オペラ台本作家のジュール・バルビエ(Paul Jules Barbier, 1825–1901)により書かれました。

歌詞(フランス語)

Belle nuit, ô nuit d'amour,
Souris à nos ivresses.
Nuit plus douce que le jour,
Ô belle nuit d'amour!

Le temps fuit et sans retour
Emporte nos tendresses
Loin de cet heureux séjour,
Le temps fuit sans retour.

Zéphyrs embrasés,
Versez-nous vos caresses,
Zéphyrs embrasés,
Donnez-nous vos baisers,
Vos baisers, vos baisers. Ah!

管理人コメント

とても優しくて美しいデュエットです。
オペラは不思議な物語りになっていますが、曲がとても美しいですね。

YouTube 動画

Kristina Bitenc と Monika Bohinec の演奏です。