作曲
作曲者はイタリアの作曲家、ジュゼッペ・ヴェルディ(Giuseppe Fortunino Francesco Verdi, 1813–1901)です。
ヴェルディはオペラ王の異名を持ち、『ナブッコ』『リゴレット』『椿姫』『アイーダ』などの名作を残しています。
『Condotta ell'era in ceppi 重い鎖につながれて』は1853年に初演されたジュゼッペ・ヴェルディのオペラ『Il Trovatore イル・トロヴァトーレ』の中のアリアです。
オペラ『イル・トロヴァトーレ』のタイトルである「トロヴァトーレ」とは、南フランスの宮廷から現れた吟遊詩人たちの事です。
このオペラでは、かつて先代のルナ伯爵が二人の息子のうち弟の方を魔法で操ったとして、ジプシーの女を火あぶりの刑に処しますが、この火刑の灰の中から子供の骨が見つかり、そして伯爵の下の子供の行方が分からなくなりました。
物語りは成長した現ルナ伯爵とジプシーの女の娘アズチェーナ、そして謎の吟遊詩人と彼に恋する侍女のレオノーラを中心に進みます。
アリア『重い鎖につながれて』は、アズチェーナが息子のマンリーコに、火刑の凄惨な光景と、取り違えられて炎に投げ込まれた子供の事を語ります。
作曲者はイタリアの作曲家、ジュゼッペ・ヴェルディ(Giuseppe Fortunino Francesco Verdi, 1813–1901)です。
ヴェルディはオペラ王の異名を持ち、『ナブッコ』『リゴレット』『椿姫』『アイーダ』などの名作を残しています。
台本はイタリアの台本作家で劇作家のサルヴァドーレ・カマラーノ(Salvadore Cammarano, 1801–1852)により書かれましたが、サルヴァドーレ・カマラーノは台本の完成に至らず他界したため、その後をイタリアの詩人のレオーネ・エマヌエーレ・バルダーレ(Leone Emanuele Bardare, 1820–1874)が引き継いで完成させました。
Condotta ell' era in ceppi al suo destin tremendo!
Col figlio sulle braccia, io la seguía piangendo.
Infino ad essa un varco tentai, ma invano, aprirmi...
Inven tentò la misera fremarsi e benedirmi!
Chè, fra bestemmie oscene, pungendola coi ferri,
al rogo la cacciavano gli scellerati sgherri!
Allor, con tronco accento: Mi vendica! esclamò.
Quel detto un' eco eterna in questo cor lasciò.
Il figlio giunsi a rapir del Conte:
lo trascinai qui meco...
Le fiamme ardea già pronte.
Ei distruggeasi in pianto...
Io mi sentiva il core dilaniato, infranto!...
Quand' ecco agli egri spiriti, come in sogno, apparve
la vision ferale di spaventose larve!
Gli sgerri ed il supplizio!...La madre smorta in volto...
Scalza, discinta!...il grido, il noto grido ascolto...
Mi vendica!...La mano convulsa tendo...stringo
la vittima...nel foco la traggo, la sospingo...
Cessa il fatal delirio... L' orrida scena fugge...
La fiamma sol divampa, e la sua preda strugge!
Pur volgo intorno il guardo e innanzi a me vegg' io
Dell' empio Conte il figlio...
Il figlio mio,
mio figlio avea bruciato!
Sul capo mio le chiome
sento rizzarsi ancor!
迫力のアリアです。
ちょっと怖いくらいですね。
このアリアの後、物語りはアズチェーナの悲願である復讐へと進みます。
Vivien Shotwell の演奏です。