Da liegt nun der gute Topf in Scherben
よいつぼがこわれた

< オペラのアリア

写真

『Da liegt nun der gute Topf in Scherben よいつぼがこわれた』は1893年に初演されたエンゲルベルト・フンパーディンクのオペラ『Hänsel und Gretel ヘンゼルとグレーテル』の中のアリアです。
オペラ『ヘンゼルとグレーテル』は同名のグリム童話を原作としていて、留守番をしていたヘンゼルとグレーテルの兄妹が働いていない事に気づいた母親ゲルトルートが、怒って棒で殴ると脅して、誤ってミルクの入った壺をひっくり返してしまいます。
困った母親は兄妹にイルゼンシュタインの森へイチゴを探しに行かせます。
アリア『よいつぼがこわれた』は、壺が壊れて食材のミルクも使えなくなってしまい、困った母親ゲルトルートが神に助けを求めます。

作曲

作曲者はドイツの作曲家、エンゲルベルト・フンパーディンク(Engelbert Humperdinck, 1854–1921)です。
彼の代表作がオペラ『ヘンゼルとグレーテル』です。

台本

台本はドイツの作家、作曲家、民俗学者のアーデルハイト・ヴェッテ(Adelheid Catharina Maria Humperdinck Wette, 1858–1916)により書かれました。
作曲家のエンゲルベルト・フンパーディンクの妹で、彼女が子供たちのために『ヘンゼルとグレーテル』を題材にしたクリスマスソングを作曲したいと兄に提案しました。

歌詞(ドイツ語)

Da liegt nun der gute Topf in Scherben!
Ja, blinder Eifer bringt immer Verderben!
Herr Gott, wirf Geld herab!
Nichts hab' ich zu leben,
kein Krümmchen den Würmern zu essen zu geben!
Kein Tröpfchen im Topfe, kein Krüstchen im Schrank,
schon lange nur Wasser zum Trank!
Müde bin ich, müde zum Sterben! Herrgott, wirf Geld herab!

管理人コメント

とても悲しい響きのアリアです。
子供たちが陽気で明るいのと対比して、母親に絶望を背負わせているんでしょうね。
このオペラの主要な登場人物は、父親のペーターがバリトンで、それ以外は女性のソプラノとメゾソプラノの設定なんですね。
これも珍しいかな。

YouTube 動画

Erika Winkler の演奏です。