Deh, per questo istante solo
ああ、このひと時だけでも

< オペラのアリア

写真

概要

『Deh, per questo istante solo ああ、このひと時だけでも』は1791年に初演されたヴォルフガング・アマデウス・モーツァルトのオペラ『La clemenza di Tito 皇帝ティートの慈悲』の中のアリアです。

オペラ『皇帝ティートの慈悲』

西暦79年の古代ローマ、先帝ヴィテッリオの娘ヴィテッリアは現ローマ皇帝ティートへの復讐に燃えながらも、自らがティートの妃になることを望んでいます。
ティートはキリキアの王女ベレニーチェを妃に迎えようとしていましたが、ベレニーチェを送り返して、友人セストの妹であるセルヴィリアを妃にすると告げます。
これを聞いたヴィテッリアは嫉妬し、ヴィテッリアに思いを寄せるセストにティートを暗殺するように仕向けます。

アリア『ああ、このひと時だけでも』

第二幕、皇帝ティートの暗殺に失敗して捕らえられたセストは、裁判で死刑が確定して、書類にティートの署名を待つだけとなります。
セストは事情を聞こうとするティートに呼び出されますが、全ての罪を自ら背負い、それが死に値すると言い放って歌います。

作曲

作曲者はオーストリアの音楽家ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルト(Wolfgang Amadeus Mozart, 1756-1791)です。 誰もが知るウィーン古典派を代表する作曲家です。 モーツァルトが作曲した曲は、断片を含めると900曲以上に及び、声楽曲も器楽曲も多数残されています。 モーツァルトの作品はケッヘル番号と呼ばれる「K. + 数字」で整理されていて、オペラ『皇帝ティートの慈悲』は K. 621 になります。

台本

台本はイタリアの詩人、台本作家であったピエトロ・メタスタージオ(Pietro Metastasio, 本名 Pietro Antonio Domenico Trapassi, 1698–1782)の台本に基づき、イタリアの詩人、台本作家であったカテリーノ・マッツォラ(Caterino Tommaso Mazzolà, 1745–1806 )により書かれました。

歌詞(イタリア語)

Deh, per questo istante solo
ti ricorda il primo amor,
che morir mi fa di duolo
iI tuo sdegno, ì I tuo rigor.

Di pietade indegno, è vero,
sol spirar io deggìo orror,
pur saresti men severo,
se vedesti questo cor.

Disperato vado a morte,
ma il morir non mi spaventa
iI pensiero mi tormenta,
che fui teco un traditor.

Tanto affanno soffre un core.
nè si more di dolor.

管理人コメント

セストはカストラート指定の役なんですね。
最近ではメゾソプラノやカウンターテノールの歌唱が多いようです。
声をたっぷり聴かせる美しい曲ですね。

YouTube 動画

Xenia Puskarz Thomas の演奏です。