作曲
作曲者はオーストリアの作曲家、フランツ・レハール(Franz Lehár, 1870-1948)です。
ウィーン・オペレッタの第二黄金期「銀のオペレッタ時代」を代表者する作曲家です。
『Dein ist mein ganzes Herz 君は我が心のすべて』は1929年に初演されたフランツ・レハールのオペレッタ『Das Land des Lächelns 微笑みの国』の中のアリアです。
1912年のウィーンと中国を舞台とし、美人で人気者の伯爵令嬢リーザは、幼馴染のグスタフ中尉から結婚を申し込まれていましたが、彼女は中国の外交官スー・チョン殿下に密かに思いを寄せていました。
スー・チョン殿下は東洋人のたしなみで感情を表には出さず、「常に微笑むのみ」と語ります。
リーザのパーティーの途中、スー・チョン殿下が本国で首相に指名されたために急遽帰国することになり、スー・チョン殿下とリーザは互いの想いを告げて、リーザは彼の祖国へと渡ることを決意します。
第二幕 北京のスー・チョン殿下の宮殿、ともに中国へと渡ったリーザにスー・チョン殿下がその愛を歌います。
作曲者はオーストリアの作曲家、フランツ・レハール(Franz Lehár, 1870-1948)です。
ウィーン・オペレッタの第二黄金期「銀のオペレッタ時代」を代表者する作曲家です。
台本はオーストリアの医師、台本作家のルートヴィヒ・ヘルツァー(Ludwig Herzer, 本名:Ludwig Herzl, 1872-1939)と、オーストリアの台本作家、作詞家、作家のフリッツ・レーナー=ベダ(Fritz Löhner-Beda, 1883-1942)により書かれました。
Dein ist mein ganzes Herz!
Wo du nicht bist, kann ich nicht sein.
So, wie die Blume welkt,
wenn sie nicht küsst der Sonnenschein!
Dein ist mein schönstes Lied,
weil es allein aus der Liebe erblüht.
Sag mir noch einmal, mein einzig Lieb,
oh sag noch einmal mir:
Ich hab dich lieb!
Wohin ich immer gehe,
ich fühle deine Nähe.
Ich möchte deinen Atem trinken
und betend dir zu Füssen sinken,
dir, dir allein! Wie wunderbar
ist dein leuchtendes Haar!
Traumschön und sehnsuchtsbang
ist dein strahlender Blick.
Hör ich der Stimme Klang,
ist es so wie Musik.
Dein ist mein ganzes Herz!
Wo du nicht bist, kann ich nicht sein.
So, wie die Blume welkt,
wenn sie nicht küsst der Sonnenschein!
Dein ist mein schönstes Lied,
weil es allein aus der Liebe erblüht.
Sag mir noch einmal, mein einzig Lieb,
oh sag noch einmal mir:
Ich hab dich lieb!
オペラのタイトル『微笑みの国』は、中国人は感情を表に出さずに「常に微笑む」という慣習を重んじるという、当時のヨーロッパから見た東洋への認識に基づいてるようです。
アリアはとても美しいですね。
Francisco Araiza の演奏です。