作曲
作曲者はイタリアの作曲家ピエトロ・マスカーニ(Pietro Mascagni, 1863–1945)です。
彼の代表作が『カヴァレリア・ルスティカーナ』です。
『Mamma, quel vino è generoso お母さん、あの酒は強いね』は1890年に初演されたピエトロ・マスカーニのオペラ『Cavalleria Rusticana カヴァレリア・ルスティカーナ』の中のアリアです。
オペラのタイトルを日本語にすると「田舎の騎士道」といった意味合いになります。
19世紀のシチリアの村、村の若者トゥリドゥが兵役から戻ると、彼の留守中に婚約者のローラが馬車商人のアルフィオと結婚していました。
トゥリドゥは復讐のために、村の若い女性サントゥッツァ(サンタ)を誘惑します。
村の広場、ローラとの逢引きがアルフィオにばれてしまい、アルフィオに決闘を申し込まれたトゥリドゥが、母親に向かって新しい婚約者のサントゥッツァ(サンタ)の事を頼むと歌います。
作曲者はイタリアの作曲家ピエトロ・マスカーニ(Pietro Mascagni, 1863–1945)です。
彼の代表作が『カヴァレリア・ルスティカーナ』です。
台本はイタリアの台本作家ジョヴァンニ・タルジョーニ=トッツェッティ(Giovanni Targioni-Tozzetti, 1863–1934)と、イタリアのオペラ台本作家グイド・メナッシ(Guido Menasci, 1867–1925)により書かれました。
Mamma,
Quel vino è generoso, e certo
Oggi troppi bicchieri
Ne ho tracannati...
Vado fuori all'aperto.
Ma prima voglio
Che mi benedite
Come quel giorno
Che partii soldato.
E poi... mamma... sentite...
S'io... non tornassi...
Voi dovrete fare
Da madre a Santa,
Ch'io le avea giurato
Di condurla all'altare.
(Perché parli così, figliuol mio?)
Oh! nulla!
È il vino che mi ha suggerito!
Per me pregate Iddio!
Un bacio, mamma...
Un altro bacio... addio!
母さん
このワインは強いね、そして明らかに
今日は飲んだグラスが多すぎる
これから外に出て行くよ
でもその前に
私を祝福してほしい
兵士として出発した、あの日のように
それから、母さん、聞いて
もし私が、戻らなかったら
ならなければいけない
サンタの母親に
私は彼女に誓った
彼女を祭壇に連れて行くと
(息子よ、どうしてそんな事を言うの?)
ああ、何でもない
ワインがそう言わせたんだ!
私のために神様に祈って!
お母さん、口づけを
もう一度口づけを、さようなら
悲しいアリアですね。
名曲です。
オペラでは最終的に決闘へと向かうのですが、シチリアの慣習では決闘する二人が抱き合い、申し込まれた者が決闘の承諾として申し込んだ者の耳を噛み、血を流すのだそうです。
この儀式の後にアリアが歌われます。
Arsen Soghomonyan の演奏です。