作曲
作曲者はイタリアのロマン派の作曲家、ガエターノ・ドニゼッティ(Domenico Gaetano Maria Donizetti, 1797–1848)です。
ドニゼッティは70曲近くのオペラを残した、19世紀前半のイタリアを代表するオペラ作曲家です。
『Una furtiva lagrima 人知れぬ涙』は1832年に初演されたガエターノ・ドニゼッティのオペラ『L'elisir d'amore 愛の妙薬』の中のアリアです。
オペラ『愛の妙薬』は、貧しい農民のネモリーノと彼が思いを寄せる裕福な地主アディナ、さらにアディナにアプローチするベルコーレ軍曹と、怪しい媚薬を売りつけるインチキ医者のドゥルカマーラによって繰り広げられる喜劇です。
アリア『人知れぬ涙』は、アディナがネモリーノのために涙を流す姿を見て、ネモリーノが歌います。
作曲者はイタリアのロマン派の作曲家、ガエターノ・ドニゼッティ(Domenico Gaetano Maria Donizetti, 1797–1848)です。
ドニゼッティは70曲近くのオペラを残した、19世紀前半のイタリアを代表するオペラ作曲家です。
台本はイタリアの詩人で文学・神話学の学者でもあったフェリーチェ・ロマーニ(Giuseppe Felice Romani, 1788–1865)により書かれました。
Una furtiva lagrima
negli occhi suoi spuntò:
Quelle festose giovani
invidiar sembrò.
Che più cercando io vo?
Che più cercando io vo?
M'ama! Sì, m'ama,
lo vedo, lo vedo.
Un solo istante i palpiti
del suo bel cor sentir!
I miei sospir confondere
per poco a' suoi sospir!
I palpiti, i palpiti sentir,
confondere i miei co' suoi sospir.
Cielo, si può morir;
di più non chiedo, non chiedo.
Ah, cielo! Si può! Si può morir!
Di più non chiedo, non chiedo.
(Si può morir! Si può morir d'amor.)
ひそかな涙が
彼女の眼に浮かんだ
彼女はあの楽しげな娘たちを
羨んでいるような気がする
僕はこれ以上に何を求めるというのか?
そう、彼女は僕を愛しているのだ
僕にはわかる
一瞬でもいいから
彼女の美しい心のときめきを感じたい!
僕のため息と彼女のため息が
一瞬でも交じり合うことができたら!
ときめきを感じることができたら
僕と彼女のため息が交じり合うことができたら
ああ、僕は死んでもいい
もうそれ以上は求めはしない
ああ、僕は死んでもいい!
もうそれ以上は求めはしない
悲壮感すら感じられる美しいアリアです。
アディナがネモリーノのために涙を流しているのに、ネモリーノは悲しそうに歌う、これこそが『愛の妙薬』に相応しいのかもしれません。
Benjamin Bernheim の演奏です。