Vedrai carino 恋人よ、さあこの薬で

< オペラのアリア

写真

『Vedrai carino 恋人よ、さあこの薬で』は1787年に初演されたヴォルフガング・アマデウス・モーツァルトのオペラ『Don Giovanni ドン・ジョヴァンニ』の中のアリアです。
オペラ『ドン・ジョバンニ』は、傲慢で女たらしの貴族ドン・ジョバンニが、騎士長の娘ドンナ・アンナを誘惑しようとして邸宅に侵入し、父親の騎士長に見つかって彼を刺し殺してしまいます。

アリア『恋人よ、さあこの薬で』は、ドン・ジョバンニに狙われたツェルリーナを心配する新郎マゼットが、ドン・ジョバンニを殺そうと仲間と襲撃しますが逆に打ち負かされてしまい、駆け付けたツェルリーナがマゼットの為に歌います。

作曲

作曲者はオーストリアの音楽家ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルト(Wolfgang Amadeus Mozart, 1756-1791)です。
誰もが知るウィーン古典派を代表する作曲家です。
モーツァルトが作曲した曲は、断片を含めると900曲以上に及び、声楽曲も器楽曲も多数残されています。
モーツァルトの作品はケッヘル番号と呼ばれる「K. + 数字」で整理されていて、オペラ『ドン・ジョヴァンニ』は K.527 になります。

台本

台本はイタリア出身で後にアメリカのオペラ台本作家、詩人、カトリック教会の司祭であったロレンツォ・ダ・ポンテ(Lorenzo Da Ponte, 本名:Emanuele Conegliano, 1749–1838)により書かれました。
彼が書いた台本の中にはモーツァルトのオペラ『フィガロの結婚』『ドン・ジョヴァンニ』『コジ・ファン・トゥッテ』が含まれます。

歌詞(イタリア語)

Vedrai, carino,
se sei buonino,
Che bel rimedio
ti voglio dar!
È naturale,
non dà disgusto,
E lo speziale
non lo sa far.
È un certo balsamo
Ch’io porto addosso,
Dare tel posso,
Se il vuoi provar.
Saper vorresti
dove mi sta?
Sentilo battere,
toccami qua!

管理人コメント

ドン・ジョバンニに打ち負かされたマゼットに駆け寄った新婦のツェルリーナが、彼を慰めようと歌うアリアです。
優しさと愛を感じるアリアですね。
アリアは『薬屋の歌』とも呼ばれていますが、それは飲み薬でも塗り薬でもないのでしょう。

YouTube 動画

Mathilde LEMAIRE の演奏です。